访问主要内容
法语世界

法语世界:法国名校赴非洲援教

发表时间:

听众朋友们大家好!欢迎您进入RFI法国国际广播电台中文[法语世界](Cultures Francophonie)专栏。本次节目介绍法国有越来越多的名校前往非洲发展教育,由尼古拉翻译与编播。

RFI Image Archive / Francophonie :  les grandes écoles françaises développent de plus en plus leur présence en Afrique. Ici, Plaquette de la première édition Afrika Days sur le campus d'HEC à Paris en 2017. (illustration)
存档图片 / 法国有越来越多的名校前往非洲发展教育。
RFI Image Archive / Francophonie : les grandes écoles françaises développent de plus en plus leur présence en Afrique. Ici, Plaquette de la première édition Afrika Days sur le campus d'HEC à Paris en 2017. (illustration) 存档图片 / 法国有越来越多的名校前往非洲发展教育。 © Site Web HEC / RFI Image Archive
广告

我们在之前本专栏开播后的第三集节目中,曾介绍法语圈内四大交流与运作机构中,有一半是致力于推动教育领域的国际合作。其中有总部在加拿大蒙特利尔(Montréal)的法语国家高校合作局(AUF-Agence Universitaire de la Francophonie )也被译作国际法语高校联合会。还有在位于埃及著名港城亚历山大(Alexandrie)的桑戈尔大学(Université Senghor),其全称是[为非洲发展服务国际法语大学](Université internationale de langue française au service du développement africain)。

如今,随着国际社会把发展的目光投向非洲大陆。有越来越多的法兰西名校现在前往非洲发展教育。据本台RFI非洲组法语记者的介绍,巴黎九大(Paris-Dauphine)、法国高等经济商业学院(Essec)和巴黎高等商学院(HEC-Paris)等法兰西知名高校都正不断扩大它们在非洲的影响力。

非洲加强本土教育以避免人才流失 -

法国高校正在调整以往招收非洲学生赴法就读的做法,而是变为通过与非洲国家的高等学府达成合作,在当地,比如在摩洛哥首都哈巴特(Rabat),或是在科特迪瓦经济中心阿比让(Abidjan),为非洲大学生们提供与赴巴黎就读等同教育质量的服务。

RFI Image Archive / France : une photo de l'Université Paris-Dauphine. (illustration)
存档图片 / 巴黎九大
RFI Image Archive / France : une photo de l'Université Paris-Dauphine. (illustration) 存档图片 / 巴黎九大 © RFI / Steven Jambot

哪两者之间的差异何在?本台法广RFI通讯员泰娅(Théa Ollivier)从达喀尔(Dakar)发回了对塞内加尔高等教育部预科班级协调员马加耶·迪奥普(Magaye Diop)的一段采访录音片段。塞内加尔预科班级协调员解释说,首先可免除年青学子抵达法国后遭遇各种适应上的困难。再者,可避免人才流失。

他说:“法国工程师学校出来的毕业生,通常一出来就能在法国找到工作。没有鼓励返国的刺激。这样造成人们失去了他们。这才可能是必须扭转的。”

RFI Image Archive / La classe préparatoire de physique au Sénégal hébergée sur le campus de l'école polytechnique de Thiès. Cette nouvelle formation, créée sur le modèle français, donnera accès aux écoles d’ingénieurs sénégalaises ainsi qu’aux concours des grandes écoles en France afin de veut « minorer la fuite des cerveaux », avait déclaré le président Macky Sall lors de l’inauguration officielle le 27 octobre dernier. (illustration)
RFI Image Archive / La classe préparatoire de physique au Sénégal hébergée sur le campus de l'école polytechnique de Thiès. Cette nouvelle formation, créée sur le modèle français, donnera accès aux écoles d’ingénieurs sénégalaises ainsi qu’aux concours des grandes écoles en France afin de veut « minorer la fuite des cerveaux », avait déclaré le président Macky Sall lors de l’inauguration officielle le 27 octobre dernier. (illustration) © Théa Ollivier / RFI

塞内加尔高教部的预科班级协调员还补充说,这里地下有着重要资源:人们说有石油、有天然气。所以,这会是对的,培养(本土)工程师,以照顾好对资源的开发。

法国高校为洲际交流设立非洲校园 -

法国高等经济商业学院(Essec)自2018年起,在北非的摩洛哥首都哈巴特(Rabat)设立了一个校园。它也被校方用做洲际间交流的枢纽。学院总管维嫩佐·文齐(Vinenzo Vinzi)在接受本台法广RFI记者奥利维耶(Olivier ROGEZ)采访时表示,摩洛哥校园接收来自非洲各地的留学生。从11月份开始,面向那些想要发展非洲市场的欧洲领导和干部,推出一个培训项目。

他说:“联接、培训和散发光芒是校方非洲战略的三个支柱。文化层面也被列入到这一项目,这极其的重要。的确是这样,在管理团队的方式上,还有在经济发展的方式中。”

法国高校旨在为非洲提供等质教育 -

另一所法国著名高校-巴黎高等商学院(HEC-Paris)与非洲的联系历史悠久。学校自2007年起开始就在为一些国家培训行政和银行干部。2018年,校方在西非的科特迪瓦设立了一个办公室。如今,各种交流蓬勃发展。学校国际事务主任菲利普·奥斯特先生(Philippe Oster)在接受本台法广RFI记者奥利维耶(Olivier ROGEZ)采访时说:“非洲是巴黎高等商学院(HEC-Paris)的战略优先。在地中海的两侧,我们的目标是要提供一种绝对等同的教育质量。学校在2019年推出了一个很好的计划,与摩洛哥的穆罕默德六世大学综合理工学院(Université de Mohammed VI-Polytechnique UM6P),还有南非的开普敦大学(Université de Cape Town)合作展开。这是一项泛非计划。”

05:28

cultures francophonie 11-11-22 法语世界 Episode 008 - Développement des grandes écoles françaises en Afrique

尼古拉

 

本台RFI法文报道指出,当前与非洲高等学府之间的校际合作,正在各大洲蓬勃发展。这不仅只有法国高校,还有美国、英国、中国和印度,都在推出各自的洲际合作计划。

以上是RFI法国国际广播电台中文[法语世界]专栏的第8个节目,介绍有越来越多的法国名校赴非洲发展教育。感谢本台音像资料室(Sonothèque)的协助,与Sousinga的技术合作,谢谢您的收听。我们下周五再见。

电邮新闻头条新闻就在您的每日新闻信里

下载法广应用程序跟踪国际时事

浏览其他章节
页面未找到

您尝试访问的内容不存在或不再可用。