访问主要内容
RFI非洲 / 军事政变

尼日尔军政府的声明不获承认

西非 – 西非内陆国尼日尔在2023年07月底发生的军事政变,劫持民选总统巴祖姆(Mohamed Bazoum)为人质。面对尼亚美新的军人政府,西非经济共同体(CEDEAO)态度坚决,要求恢复宪政。法国总统马克龙重申,我们不承认政变军人的声明合法性。

RFI Image Archive / Niger : « Nous ne reconnaissons aucune légitimité aux déclarations des putschistes », a répondu le Président Emmanuel Macron depuis le sommet du G20 en Inde. (illustration)
存档图片 / 法国总统马克龙在印度出席G20峰会期间表示,我们不承认政变军人声明的合法性。
RFI Image Archive / Niger : « Nous ne reconnaissons aucune légitimité aux déclarations des putschistes », a répondu le Président Emmanuel Macron depuis le sommet du G20 en Inde. (illustration) 存档图片 / 法国总统马克龙在印度出席G20峰会期间表示,我们不承认政变军人声明的合法性。 © AP - Manish Swarup / RFI Image Archive
广告

-- 西共体的兵力尚未被部署到位 -

就非洲时事,本台法广(RFI)法文网今天2023年09月11日周一的最新报道有关于政变后的尼日尔局势的最新发展。尼亚美的军政府在刚刚过去的周末里,指责巴黎继续在西非国家经济共同体(CEDEAO)内调兵。在印度出席20国集团峰会(G20)的马克龙总统指出,我们不承认政变军人声明的合法性。在西非国家经济共同体(CEDEAO)内,潜在的军事干预仍是一种可能性。即便可视,并不急迫。

RFI Image Archive / Niger : l’éventuelle intervention militaire de la Cédéao reste une éventualité. Les troupes sénégalaises sont prêtes, mais attendent la décision des politiques. Ici, un soldat sénégalais patrouillant à la frontière avec la Gambie, le 20 janvier 2017. (illustration)
RFI Image Archive / Niger : l’éventuelle intervention militaire de la Cédéao reste une éventualité. Les troupes sénégalaises sont prêtes, mais attendent la décision des politiques. Ici, un soldat sénégalais patrouillant à la frontière avec la Gambie, le 20 janvier 2017. (illustration) AP - Sylvain Cherkaoui / RFI Image Archive

据本台法广(RFI)非洲地区通讯员塞尔吉(Serge Daniel)发回的消息,运输有关军人的船只本应几天前就已在贝宁的科托努港(Cotonou)靠岸。但实际情况并非如此。西共体(CEDEAO)委员会主席府的一名对话人透露,仍有调整要做。

-- 西非多国部队已经做好了准备 -

本台法广(RFI)获知,塞内加尔的部队已经做好了准备,但在等待政治决定。有人自问,达喀尔的领导人就此问题是否已改变了看法?阿克拉(Accra)也已接受出兵,并已做好了准备。尽管,有观察家提出,遭遇巨大经济困难的加纳是否真有把部队调往前线的金融能力。

RFI Image Archive / Le président Bola Tinubu, était le plus décidé à rétablir par la force l’ordre constitutionnel au Niger s'il le fallait. Abuja est la locomotive d’une éventuelle intervention militaire. Ici, le président de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (Cédéao) et président du Nigéria, Bola Ahmed Tinubu. (illustration)
RFI Image Archive / Le président Bola Tinubu, était le plus décidé à rétablir par la force l’ordre constitutionnel au Niger s'il le fallait. Abuja est la locomotive d’une éventuelle intervention militaire. Ici, le président de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (Cédéao) et président du Nigéria, Bola Ahmed Tinubu. (illustration) AP - Ben Curtis / RFI Image Archive

至于尼日利亚,博拉·提努布总统(Bola Tinubu)最初时的态度坚决,不惜在必要时用武力来恢复尼日尔的宪法秩序。阿布贾是潜在军事干预的火车头,但数周以来,尼日利亚在此问题上犹豫不决。八月底时,作为西非国家经济共同体(CEDEAO)的现任主席,尼日利亚总统曾提到一种过渡的可能性,如果尼亚美军事当局显示出诚意。

( 翻译和编辑:法广 RFI 电台 尼古拉 

~. Fin .~

电邮新闻头条新闻就在您的每日新闻信里

下载法广应用程序跟踪国际时事

分享 :
页面未找到

您尝试访问的内容不存在或不再可用。