访问主要内容
中国生育难题

华日:中国政府催生催育,许多女性表示拒绝

据《华尔街日报》1月3日报导,出生率下降加上经济趋缓,中国官方反复提及,希望中国女性温顺、生儿育女,藉此保障社会、经济和人口稳定。然而对于官方婚育政策,中国的年轻女性正尽力的抵抗着。面对中国政府让她们多生孩子的要求,她们发声:「不」。

À l’horizon 2050, la Chine va perdre plus de 200 millions de personnes actives et le défi va être de réussir à prendre en charge une population âgée en très forte hausse par une population active qui elle va être en diminution.
À l’horizon 2050, la Chine va perdre plus de 200 millions de personnes actives et le défi va être de réussir à prendre en charge une population âgée en très forte hausse par une population active qui elle va être en diminution. AP - Chen Si
广告

《华尔街日报》这篇由Liyan Qi /Shen Lu署名的报导说,当中国政府在宣布废除一胎化政策时,官员们原本以为将会出现婴儿潮,然而没想到迎来的却是「出生低潮」。随后包含新建的产房在短短几年后就闲置、奶粉和纸尿裤等婴儿护理产品销量下降。此外,为减轻育儿经济负担而新建的幼儿园无法满招,跟着也便停业。

以2022年为例,中国学前教育机构的数量减少2%,这是15年来的首次下降。过去以婴儿为重点的企业,现在则转而关注老年人。

由于中国出生率大幅下降,官方想方设法挽回被专家们称为不可逆转的趋势,尝试一个又一个方案,例如鼓励生育发放现金、提供税收优惠等。然而,许多年轻女性对政府催生感到厌烦,也对养育子女需要做出的牺牲持谨慎态度。相对于中国政府的要求以及家人的期望,她们更关注自己的人生。

报导指出,数据将显示中国的出生人数在2023年降至900万以下。

同时,中国年轻人面对经济疲软和高失业率时感到沮丧,渴望寻求与父母一辈不同的生活方式。许多女性认为结婚、生子这类的「既定模式」是不公平的,因此越来越不愿意结婚、生子,加快了人口减少的速度。

现年40岁、目前在加拿大担任软件工程师的Sophy Ouyang受访时指出,从20多岁时开始,家人就一直催她结婚、生子,但是她从中学起就知道自己不想结婚生子。

她是家乡为数不多的接受过高等教育的女性之一,然而她的母亲却说,「如果早知道不想生孩子,就不会让她上大学」。

她说,十多年前就与家人断绝了联系,并在社交软件上封锁了父母和其他亲戚,「如果对他们更心软一点,他们就会得寸进尺」。

另一位31岁的Simona Dai是一个名为《噢!妈妈 Oh! Mama》的播客的制作人。她开始这档有关生育和婚姻的播客的契机是她得知了母亲曾在上世纪90年代初怀孕八个半月的时候堕胎流产了一个女孩。

Dai在26岁时结婚,她说她不得不忍受丈夫的大男子主义观点,尤其是在新冠疫情期间,当时他们为家务事争吵不休。她对于不要孩子的问题变得坚决,尽管夫妻双方的家人都施加压力。

此后,她申请结束婚姻。她说,如果她不离婚,她可能就得去生孩子了。

报道提到,根据一些预测,中国目前约有14亿人口,到2100年可能会减少到5亿左右。这种情况的责任被推到了女性头上。

美国加州大学尔湾分校社会学教授王丰对《华尔街日报》说,中国社会出现了两种相互冲突的转变,即妇女权利意识的提高和父权主义政策抬头。

报道认为,中国共产党迫切需要更多的新生人口来缓解人口老龄化,而女性的拒绝态度给共产党带来了危机。

据官方报道,中国领导人习近平在10月的一次讲话中敦促由政府支持的全国妇联“防范化解妇女领域风险”。

报道援引华盛顿与李大学(Washington and Lee University)政治学助理教授、研究中国政府宣传的王亦诚(Clyde Yicheng Wang)说,习近平说的显然不是妇女面临的风险,而是将妇女视为对社会稳定的一个重大威胁。

中国国务院没有回应有关政府人口政策的问题。

电邮新闻头条新闻就在您的每日新闻信里

下载法广应用程序跟踪国际时事

分享 :
页面未找到

您尝试访问的内容不存在或不再可用。