访问主要内容
中发现首例H3N8

中国发现首例禽流感毒株H3N8

中国官方宣布发现第一例人类感染禽流感毒株H3N8的病例。不过,这种禽流感病毒目前在人类中广泛传播流行的风险较低。感染者是一名四岁男孩。

Des canards sauvages volent au-dessus des eaux de la rivière Yalu entre la Chine et la Corée du Nord, à environ 70 km au nord de la ville frontalière nord-coréenne de Siniuju, située de l'autre côté de la rivière depuis Dandong, dans la province du Liaoning, dans le nord-est de la Chine, le 26 novembre 2010.
Des canards sauvages volent au-dessus des eaux de la rivière Yalu entre la Chine et la Corée du Nord, à environ 70 km au nord de la ville frontalière nord-coréenne de Siniuju, située de l'autre côté de la rivière depuis Dandong, dans la province du Liaoning, dans le nord-est de la Chine, le 26 novembre 2010. © AFP - FREDERIC J. BROWN
广告

中国国家卫健委4月26日发布的通报说,感染者是河南省驻马店市的一名四岁男孩。发病前,他家中饲养鸡和乌鸡,家的周边有野鸭活动。

 

通报说,这名男孩在4月5日出现发热等症状,10日因病情加重住院接受救治。

中国疾控中心4月24日对患者标本进行检测发现为H3N8禽流感毒株阳性。通报说,河南省有关部门对密接者进行的医学观察和采样检测结果显示,没有发现传染的情况。

通报说,过去全世界曾经在马、狗、禽和海狮身上发现过这种病毒,但还没有在人体上发现过。河南驻马店的这个病例属首次。

国家卫健委表示,专家初步评估认为,此次H3N8禽流感病毒为禽源性,尚未具备有效的感染人的能力。

专家建议,民众在日常生活中应避免接触死禽类,避免直接接触活禽类;注意饮食卫生,食品加工过程要做到生熟分开,发现有发热和呼吸道症状者,应戴口罩,尽快就诊。

路透社引用澳大利亚昆士兰大学病毒学家伊恩·麦凯(Ian MacKay)的话说,“这些早期感染案例都应该予以彻底和全面的应对,对接触者进行敏感测试,以确保没有其它感染病例漏网,今后也不会发生新的病例。”

路透社表示,中国是世界最大的家禽生产国。大量养殖鸡禽为禽流感病毒的传播和繁衍提供了理想的环境。

世界卫生组织报告说,中国去年发现了21例H5N6禽流感病例,比2020年增加了5例。

鹿特丹伊拉斯姆斯大学医学中心比较病理学教授吉斯·奎伊肯( Thijs Kuiken )对路透社表示,“今年中国发生的人类感染病例增加令人担忧。这是一种能够造成高死亡率的病毒。”

禽流感对禽类具有毁灭性的伤害。美国目前发生的H5N1毒株蔓延30个州,有大约2700万只鸡和火鸡死亡。

电邮新闻头条新闻就在您的每日新闻信里

下载法广应用程序跟踪国际时事

分享 :
页面未找到

您尝试访问的内容不存在或不再可用。