访问主要内容
国际/美国/气候变化/自然灾害

气候升温怀疑论美国支持者甚众

美国森林大火灾情逐年恶化。去年造成数十人遇难,今年则在加州创下受灾面积历史最高纪录。媒体和学界认为,这和气候升温有关,但怀疑论在美国大有市场。

Photo prise à l'ouest de Redding, le 28 juillet 2018. Désormais plusieurs quartiers de la ville sont atteints plongeant la ville dans les cendres et rendant l'air irrespirable.
Photo prise à l'ouest de Redding, le 28 juillet 2018. Désormais plusieurs quartiers de la ville sont atteints plongeant la ville dans les cendres et rendant l'air irrespirable. 路透社 REUTERS/Bob Strong
广告

本台法广RFI在美国法语记者在来稿中指出,美国西海岸的大火似乎越来越猛烈和致命。美国媒体对此有解释,并得到科学界的支持,这一现象和气候升温有关。但这种观点似乎在受灾地区都没有得到民众的热情支持。

本台法语特派记者Eric DE SALVE在距离旧金山以北350公里的一处灾区传回了对美国当地民众的现场采访录音片段。

00:13

20180808 nico Trad 1 jour Son Femme Vichy au micro de RFI sur le réchauffement

尼古拉

一位音译名叫维奇(Vicky)的退休女士用美语说:“不,不,不。这和气候升温毫无关系。这一地区一向以来就是冬季多雨,夏季干燥。”

本台法文报道提到,在一处遭遇森林大火的地区Redding, 持气候升温怀疑论的美国总统特朗普,2016年的支持率高达65%。大多数当地人不相信气候升温。不过,这里消防队发言人则以严肃态度,对待以气候升温作为解释加州大火的一条线索。

00:34

20180808 nico Trad 2 jour Son Pompier Gay au micro de RFI sur l'incendie

尼古拉

消防队发言人Gay用美语说:“这显然属于我们当前的讨论议题。人们每年遭遇面积更大、破坏更严重的大火。它们似乎更频繁了。如果气温上升,湿度降低还有环境更炎热,对消防人员而言,这可能会改变很多东西。面对当前火情,我们现在必须随时做好应对最坏场景的准备。”

本台法语特派记者指出,消防队发言人的上述看法,得到美国加州州长的认同。

01:59

Demande de production 20180808 nico Desk 1 jour Trad C16 Son USA envoyé spécial français Eric de Salve

尼古拉

电邮新闻头条新闻就在您的每日新闻信里

下载法广应用程序跟踪国际时事

分享 :
页面未找到

您尝试访问的内容不存在或不再可用。