收听 下载 播客
  • 第一次播音( 一小时) 北京时间6:00-7:00
    法广2019年3月23日第一次播音北京时间6点至7点
  • 第二次播音(一小时) 北京时间 19:00-20:00
    法国国际广播电台2019年3月23日第二次播音( 一小时) 北京时间19h至20h
  • 第二次播音(新闻)19:00 - 19:15(北京时间 )
    新闻节目 23/03 11h00 GMT
  • 第二次播音(时事与专题)19:15 - 20:00(北京时间)
    其它节目 23/03 11h15 GMT
为了更好浏览多媒体内容,您的浏览器需要安装Flash插件 若要连接,您需要启用您的浏览器上设置的cookie。 为了更好浏览,RFI网站与以下浏览器兼容: Internet Explorer 8 et +, Firefox 10 et +, Safari 3 et +, Chrome 17 et +

评西泠印社巴黎 “古韵今声” 展

作者
评西泠印社巴黎 “古韵今声” 展
 
6月19日中国杭州西泠印社在巴黎中国文化中心举办篆刻体验课程 林祖强

6月19日中国杭州西泠印社社藏历代印章原拓题跋扇面展和篆刻体验课程表达的是:尝试拓展国际藏家资源的中国杭州西泠印社得到中国政府设立的海外文化展示和文化教育的服务与执行机构巴黎中国文化中心对中国文化附加值建设的精致配合。书法和篆刻在传统中国文化中是具有代表性的形式,西泠印社与中国篆刻艺术院联合申报的 “中国篆刻艺术” 2009年被收进联合国教科文组织保护《人类非物质文化遗产代表作名录》。西泠印社在组织结构上具有产业和文化相结合的特点。因此无论从促进旅游的角度,还是发展文化产业的角度,或是向世界展示优秀中国文化的角度来看,这次展览都和中国的文化政策完美兼容。美轮美奂的展示和体验教育也給观众带来思辨当代中国政策的快乐: 文化附加值为实体经济服务还是为资本投机服务 ? 中国是科学社会主义的中国还是投机资本主义的中国 ?

6月19日晚, 中国杭州西泠印社社藏历代印章原拓题跋扇面展在巴黎文化中心举办,取名为“古韵今声”。

这次展览看点很多。组织展览的杭州西泠印社是一个集社会团体和财团为一身的机构。就像一些大型宗教团体一样,社团负责内容,财团负责经营。财团养社团,社团为财团打造附加值。与众不同的是,西泠印社的部分运营经费来自国家拨款,另外一部分靠自己创收。

在内容方面,西泠印社传承了吴昌硕为代表的中国19世纪末20世纪初篆刻和书画名家的历史、活动地址和社会名望,结合这些专业里的当代人才,建立创作和研究团队,开设美术馆,让书画和篆刻在材料、形式、风格及主题上有历史根据,有审美参照。

在经营方面,西泠印社有自己的拍卖平台。换句话说,在中国内地对国际不开放拍卖业的情况下,同一件作品 "在拍卖中升值,在升值中盈利" 的游戏基本上都是中国人和中国人自己玩,投机资本在中国人之间流动。

最近十五年,当爱马仕和路易威登等国际精品业在中国通过高附加值从普通高收入人群中大面积吸收资本时,当毕加索的画以资本投机的模式天价地走进中国富商王健林的收藏时,中国怎么样以自己的高附加值将资本从爱马仕和路易威登的发源地收回来,参考卖毕加索画的方式把中国的硬通货币式的艺术品送进老牌资本投机社会的收藏里,这是中国发展文创产业机制的一个重要的兴趣点。

和法国印章一样,中国印章最主要的功能是身份和权威的公认信物,用来防伪。但是在网路和人工智能的时代,这个功能在人们日常的政治和经济生活中退化到差不多要淡出历史舞台的程度,虽然还在极少量地使用,有一点象英国国会里用来发表新法律的羊皮,还在延续老传统,但毕竟大势已去。

然而在中国人中间, 中国印章的艺术性得到了宗教一般的崇拜。美术史家们从历史上的皇族和篆刻高人两方面找到一些规律,在社会阶层和历史传统里找到一些典故,在材料和风格上圈点出了罕见性;结果这些崇拜成为资本投机的动力,通过艺术教育而造就的大面积集体认同的价值观信仰华丽变身成资本投机的马达,资本操作家们把篆刻作品象自来水管一样插进艺术信众群里,插进大量希望在资本投机中发财的人群中,从他们那里接收到源源不断的财富。

可是印章,就和那些一夜爆贵的房产与艺术品一样,当它成为资本的信物,身价不断提高,到一定极限之后,必然会停滞下来,因为艺术信众和资本投机家的人口基数与财富量的比例在完全饱和后,只有扩大人口基数,游戏才能继续下去,不然, 比例失衡,就有产生资本泡沫破裂的危险。

就在这个时侯, 杭州西泠印社社藏历代印章原拓题跋扇面展在巴黎中国文化中心举行就有在海外扩大艺术信众和资本投机家的人口基数上的意义。展览本身远远不足以产生这个意义上的实际效果, 但它是一种务虚式的尝试,探路般的开拓。

法国印章的语言、形态、习惯和历史与中国印章有很大区别,法国人对中国印章的认识首先需要从了解汉语,了解字形的多样性和演变,了解印章与中国历史的关系,了解篆刻的技艺,了解材料开始。要让法国人分享中国人对印章的热情,先决条件是,他们不仅要了解这些内容,而且还必须喜欢才行。

在这个背景里,杭州西泠印社就在巴黎中国文化中心举办了篆刻体验活动。这实际上是为吸引法国社会对中国印章感兴趣的教育活动,有一点象香店铺的店员请您试香的意思。巴黎中国文化中心一楼靠近花园的大厅被布置成比茶禅堂还雅致的教室。每张课桌上铺着考究的中国特制纸,白色的,但不刺眼,有宣纸的机理,但厚实、挺括。在纸布上,每个人都有一套精致的篆刻刀和印章。篆刻刀和印章各自都有一个很古典的提花布面装裱的盒子。印章上已经描好了“吉祥”的“吉”字或者欢乐的“乐”字,西泠印社的专家乔中石告诉你怎么用刀,怎么顺着字形,用拇指和食指的力量,一点一点通畅地刻下去。

在教授团队中,有一位懂得篆刻的法国汉学家龙乐恒,他也是西泠印社的社员。他既为中国篆刻家做翻译,又讲解他对中国篆刻的认识,展示他的作品。学员团队中,既有巴黎中国文化中心严振全主任的夫人,一位来自北京的公共关系专家,也有法国的艺术爱好者。严夫人就象电视里常见的中国政治家夫人那样,热心地与身边的其他学员分享她刚刚从老师乔中石那里学到的动作和姿势,很自然地介绍她对篆刻审美的兴趣,兴奋而快乐。法国听众既有三十岁的青年人,充满好奇;又有气度非凡的老人,优越而慈祥。巴黎中国文化中心把一楼通向花园的门打开,远处服务人员在准备着香槟,红酒和点心,一阵晚风在夕阳中吹向教室,让中国印章的体验美轮美奂。

在基层,在执行层面,中国杭州西泠印社与巴黎中国文化中心很唯美地执行中国的中央政策。在中国的文化政策里看,巴黎中国文化中心这次展览和体验课同时对应了多项要点。书法和篆刻在传统中国文化中是具有代表性的形式,西泠印社与中国篆刻艺术院联合申报的 “中国篆刻艺术” 2009年被收进联合国教科文组织保护《人类非物质文化遗产代表作名录》。西泠印社在组织结构上具有产业和文化相结合的特点。因此无论从促进旅游的角度,还是发展文化产业的角度,或是向世界展示优秀中国文化的角度来看,这次展览都和中国的文化政策完美兼容。

6月19日的展览和体验课程表达的是:尝试拓展国际藏家资源的中国杭州西泠印社,得到中国政府设立的海外文化展示和文化教育的服务与执行机构巴黎中国文化中心,对中国文化附加值建设的精致配合。

从宏观的角度看,文化附加值实际上就是文化信仰的价值。在资本的流动里,当地区文化信仰的价值成为推动力,资本就会从一个地区流向另一个地区。

在中国自己的经验里,印章和其他艺术种类一样,在与它相关的文化信仰被打造成功之后,也成为资本投机的对象。

把对中国印章的文化信仰从中国发展到法国,实际上也是把这个领域的资本投机的范围从中国发展到法国。换句话说,从原来只是中国人自己和自己玩变成中国人和法国人玩,以后不仅有中国玩家,也有法国玩家。

这种可能的趋势符合另一种眼光里的贸易对等原则, 好比设立航线,两国的航空公司之间的那种对等关系: 爱马仕、路易威登所代表的文化附加值怎么在中国找到大批买家,毕加索所代表的文化附加值怎么在中国找到王健林,西泠印社的印章也可以同样通过文化附加值在法国发展忠诚的崇拜者。

但是中国本土经验里的资本投机看起来和中国国家主席习近平要全力推动的实体经济思路又是不吻合的。只要是资本投机,即使以中国文化和旅游部看好的文化附加值作后盾,即使用艺术品来做门面,它仍然是买空卖空,仍然和打造中国人的美好生活、建立财富分配的公平正义所急需的实体经济思路南辕北辙。

在宏观上,中国各地在各个时期出台的各种政策考虑和设计得不周全而造成日后政策间的不兼容性时隐时现。

退一步来假设,如果用包括资本投机的方式,拿中国文化附加值,到曾经和正在用法国文化附加值在中国市场大规模圈钱的法国去吸金, 然后拿赚到的钱在中国扶贫呢 ?

换句话说,用地区间反向资本投机赚回的钱来帮助资本投机造成的财富垄断的受害者, 为他们建设美好生活,从而为中国的长治久安作贡献呢 ? 这个理由能为用文化附加值和用文化产业来做资本投机的西泠印社集社会团体和财团为一身的公营机构模式提供更多一点的正当性吗?

当然这里面众多的政策概念之间的关系要经过更细致的界定,以方便议题的讨论。比方说,附加值建设与资本投机的关系。

实际上,在大众消费里,附加值建设只是为产业的转型升级做贡献,让实体经济的层次更丰富些。但是当附加值建设超出大众消费的范畴,进入小众消费,从小众消费转化成升值的信物, 从升值的信物再通过拍卖等手段变身成资本游戏家的玩具,让同一件艺术品象房产那样身价日新月异,号召越来越多的基数庞大的人群参与升值梦想,为少数资本游戏家提供金源时,这就是典型的资本投机。

资本投机的实质是什么? 是买空卖空。拿印章来说,一枚印章本身没有发生变化,但附加值越来越高,价格越来越贵,在这个过程里,少数资本游戏家在大批投机梦想者们那里吸金。这和产业转型升级已经没有什么因果关系了,与实体经济也没有什么因果关系了,与推动广大人民的美好生活更没有什么因果关系了。但与社会贫富差距的进一步恶化有因果关系, 与社会的不稳定和不可预见性有因果关系。

这些问题如果能够更加细化,得到更深入的调研,作出更清楚的呈现,对什么样的政策调整能真正体现中共十九大提出的新时代中国特色科学社会主义将有更具体的意义。

中国杭州西泠印社社藏历代印章原拓题跋扇面展最有意思的地方就是它在美轮美奂的展示和体验教育中給我们带来的思辨当代中国政策的快乐。这种思辨产生提示: 文化附加值为实体经济服务还是为资本投机服务? 中国是科学社会主义的中国还是投机资本主义的中国? 如果未来中国文化和旅游部能够更注重在问题导向里推动文化展览,使展览内容更加清晰地让观众看到习近平新时代里的科学社会主义新特点,更直观地了解中国文化在财富分配公平正义的语境里对打造美好生活的贡献,那中国文化附加值的身价将不仅在务虚的审美层面里锦上添花,更将在务实的政治层面上突飞猛进。

请听巴黎中国文化中心主任严振全访谈

Interview Yan Zhenquan RFI LIN Zuqiang 20 juin 2018 nuit 20/06/2018 收听

请听中国印学博物馆副馆长乔中石访谈

Interview Qiao Zhongshi RFI LIN Zuqiang 20 juin 2018 nuit 20/06/2018 收听

  • 谈谈自然主义文学

    谈谈自然主义文学

    自然主义文学产生于法国, 是西方近代文学的重要流派,也是近代文学向现代文学转化的过渡流派,对20世纪的现代主义文学诸思潮产生了深刻的影响。在《富尔蒂埃尔词典》中,对“自然主义”的解释是:“通过机理法则解释现象,不去寻求天生的原因”。左拉将这一概念引入文学,用以倡导一种追求纯粹的客观性和真实性、从生理学和遗传学角度去理解人的行动的创作理念。体现在文学作品中,自然主义文学力图事无巨细的描绘现实,给人一种实录生活和照相式的印象。现代主义文学追求非理性、无意识的境界其实就是从自然主义处继承而来。自然主义作为连接现实主义与现代主义的桥梁起到了承前启后的重要作用。在语言上,他们打乱句法的逻辑因素,以肢解的句子、大胆的新词和有意的不符合语法的句子来表达短暂的印象。

  • 旅法华裔作曲家郏国庆的音乐人生

    旅法华裔作曲家郏国庆的音乐人生

    座无虚席的巴黎马德莲教堂,巴黎华人的新年迎春演唱会正在举行,在这个外观形似希腊神殿著名教堂宏伟的圆形穹顶下,身着一袭白裙的女生合唱“西湖三月雨”顿时将中法听众们带入到清幽秀美的江南。该曲的作者,是旅居法国的华人作曲家郏国庆先生,而我们也有幸在当晚的演出之前,专访了这位年逾八旬、仍然笔耕创作活跃的音乐家。

  • 看台中与巴黎在老龄人口文化层面的互动

    看台中与巴黎在老龄人口文化层面的互动

    在老龄社会中,不同地区的社会专门机构如何照顾老人,这不仅仅是一个社会的组织和安排的制度、管理问题,更是反映一个社会和谐程度的文明指标。

  • 杜兰德尔圣剑

    杜兰德尔圣剑

    杜兰德尔圣剑,是中世纪欧洲大陆上的三大圣剑之一,法国中世纪英雄史诗,武功歌的代表作品《罗兰之歌》中主人公圣骑士罗兰的佩剑。罗兰是日耳曼人,也是史上第一位被称作即圣骑士的人。史诗中的罗兰骁勇好战,拥有无可挑剔的美德。

  • 达达主义 : 象炮弹一样焚尸、销魂的艺术

    达达主义 : 象炮弹一样焚尸、销魂的艺术

    达达主义是二十世纪初在欧洲产生的一种资产阶级的文艺流派。1916年,雨果·巴尔、艾米·翰宁斯、特里斯坦·查拉、汉斯·阿尔普、理查德·胡森贝克和苏菲·托伯等流亡苏黎世的艺术家在当地的“伏尔泰酒店”成立了一个文艺活动社团,他们通过讨论艺术话题和演出等方式来表达对战争,以及催生战争的价值观的厌恶。同年10月6日,这个组织正式取名为“达达”。

  • 《搭秋千的人》:导演大雄眼中的中国式父亲

    《搭秋千的人》:导演大雄眼中的中国式父亲

    《搭秋千的人》是导演大雄在拍摄多年纪录片后执导的第一部故事片,之前在法国沃苏勒国际亚洲电影节上首映。这部黑白影片具有非常震撼的视觉效果,讲述的是在中国北方一个自然条件和人文条件都非常艰苦的油田工作了超过三十年的工人刘焕荣(音译)的故事。由于众所周知的中国特殊的电影制度,影片前后被剪辑了二十多次次才过了“关”,最后呈现出来的故事和人物自然稍显单薄,但可让观众感到导演欲言又止的尴尬和困境,一切尽在不言中。值得注意的是,尽管如此,导演还是成功地通过主人公在乡野和城市生活空间的对比反映出当代中国人的生活困境,他特别强调这部影片不是讲故事的,而主要塑造一个人物:一个中国式的父亲。

  • 法国著名诗人勒内·夏尔诗集《愤怒与神秘》中文译者张博访谈

    法国著名诗人勒内·夏尔诗集《愤怒与神秘》中文译者张博访谈

    法国当代诗人伊夫·贝杰莱在他为勒内·夏尔(René Char)《愤怒与神秘》(Fureur et mystère)中译本所作序言开头写道:诗山崩裂了……这被粉碎,切割,散落的壮丽混沌有一个姓名,他叫作勒内·夏尔。

  1. 1
  2. 2
  3. 3
  4. ...
  5. 下一个 >
  6. 最后 >
专题节目
 
抱歉,链接期限已过