收听 下载 播客
  • 第二次播音(一小时) 北京时间 19:00-20:00
    2018年4月25日第二次播音(一小时) 北京时间19:00-20:00
  • 第二次播音(新闻)19:00 - 19:15(北京时间 )
    新闻节目 25/04 11h00 GMT
  • 第二次播音(时事与专题)19:15 - 20:00(北京时间)
    其它节目 25/04 11h15 GMT
  • 第一次播音( 一小时) 北京时间6:00-7:00
    2018年4月26日第一次播音(一小时)北京时间6:00点-7:00点
为了更好浏览多媒体内容,您的浏览器需要安装Flash插件 若要连接,您需要启用您的浏览器上设置的cookie。 为了更好浏览,RFI网站与以下浏览器兼容: Internet Explorer 8 et +, Firefox 10 et +, Safari 3 et +, Chrome 17 et +
生态

加利福尼亚火灾 消防人员在努力

media  
美国总统特朗普周五宣布加利福尼亚进入紧急状态。Etat d’urgence en Californie A Bonsall, en Californie, les restes de mobiles-homes calcinés dans l'incendie « Lilac Fire », le 8 décembre 2017. REUTERS/Mike Blake

美国总统特朗普现已宣布加利福尼亚进入紧急状态。由于森林大火在蔓延,当局不得不再次疏散部分居民。气象部门此前预报说,加利福尼亚周六(2017年12月09日)仍可能刮大风。

据本台(法广)法语记者发自美国的消息,尽管美国消防人员竭尽全力试图控制洛杉矶地区的火势,但似乎没有成功。与此同时,由于在圣地亚哥和圣塔巴巴拉发现了新火点,上述两地居民也不得不展开大规模撤离。

就此,生活在洛杉矶附近马里布街区(Malibu)的一位女居民在接受本台(法广)法语记者采访时,用法语介绍了当前的灾情。

20171209 nico Desk 1 jour Trad C04 Californie Incendies Lolita Sapriel au micro d'Achim Lippold RFI 09/12/2017 - 作者:尼古拉 收听

她说:“在我们生活的马里布街区,目前还过得去。我们收留了一些友人,他们居住的整个地区都被疏散了。所有的人都去了救援中心。在我们熟悉的好友圈里,至少有4对夫妇被迫离开他们的街区。他们目前都生活在朋友家中。这就是目前的情况。让人难以理解的是,大风刮过,火焰四处乱窜。如果我们的友人那样,很多受灾民众被疏散到我们这里。其他一些朋友,他们之前被疏散到海边城市圣塔巴巴拉,但由于大火现在朝着那个地区扑去,他们被迫再次撤离。

据介绍,加利福尼亚大火现已持续近一周时间,已有20多万人被疏散。美国总统特朗普于12月8日当地时间周五下午宣布加利福尼亚进入紧急状态。

同一主题
 
抱歉,链接期限已过