再次收听
第二次播音(一小时) 北京时间 19:00-20:00
法广2017年5月25日第二次播音北京时间19点至20点
 
收听 下载 播客
  • 第二次播音(一小时) 北京时间 19:00-20:00
    法广2017年5月25日第二次播音北京时间19点至20点
  • 第二次播音(新闻)19:00 - 19:15(北京时间 )
    新闻节目 25/05 11h00 GMT
  • 第二次播音(时事与专题)19:15 - 20:00(北京时间)
    其它节目 25/05 11h15 GMT
  • 第一次播音( 一小时) 北京时间6:00-7:00
    法广2017年5月25日第一次播音北京时间6点至7点
为了更好浏览多媒体内容,您的浏览器需要安装Flash插件 若要连接,您需要启用您的浏览器上设置的cookie。 为了更好浏览,RFI网站与以下浏览器兼容: Internet Explorer 8 et +, Firefox 10 et +, Safari 3 et +, Chrome 17 et +

拉雪兹神父公墓,一座散步的公园

作者
 拉雪兹神父公墓,一座散步的公园
 
拉雪兹神父公墓内一景。 Lidwien Van Dixhoorn

这一课我们跟随卡罗琳娜学法语,她是一位魁北克姑娘要在巴黎住几个月。我们在蒂耶里·勒华的陪同下,游览拉雪兹神父公墓,他向我们介绍了那些最出名人物的坟墓。

 

风景如画的公墓

- 5 300 arbres (érables, frênes, thuyas, marronniers…)
- Le plus vieil arbre : un érable de Montpellier de plus de 150 ans (13m de haut et 1,90m de circonférence)
- La faune : des oiseaux, des chats, des chauves-souris, des hérissons…
- Une colonie d'abeilles est installée dans la tête en bronze de Casimir Perier, sur le rond-point du même nom.
 

Un musée en plein air
 

Le Père-Lachaise est un musée en plein air de l'art funéraire du XIXe siècle pour son harmonie entre nature et sculpture.
On trouve tous les styles : la tombe gothique, le caveau haussmannien, le mausolée antique ou la simple pierre tombale. Des matières nobles et naturelles sont utilisées : les marbres les plus rares et les fers forgés. De nombreux monuments funéraires du Père-Lachaise sont signés par les architectes et les sculpteurs les plus représentatifs de leur époque.
La partie la plus ancienne du cimetière du Père-Lachaise, la plus proche de l'entrée principale, a été classée en 1962 au titre des « sites historiques et pittoresques » : 33 000 tombes sont inscrites à « l'inventaire supplémentaire des monuments historiques ».

Les autres monuments historiques au Père-Lachaise :
 

- La chapelle construite en 1823 par l'architecte Etienne-Hippolyte Godde sur l'emplacement de l'ancienne maison des jésuites ;
- La porte monumentale du boulevard Ménilmontant réalisée par Godde en 1825 ;
- Le mur des Fédérés : c’est devant ce mur d’enceinte du cimetière qu’ont été fusillé, le 28 mai 1871, 140 combattants de la Commune par les Versaillais. Depuis, ce mur symbolise la lutte pour la liberté et les idéaux des communards ;
- Le monument aux morts de Bartholomé, adossé à la colline ;
- Les tombes d'Héloïse et Abélard, de Molière et de La Fontaine ;
- Le crématorium de style néo byzantin, le premier construit en France en 1886-1887, et le columbarium, dont les travaux ont débuté en 1894.

令人惊奇的墓

Oscar Wilde
Réalisé par le sculpteur expressionniste Jacob Epstein, le monument représente un sphinx ailé et nu. Ici, le rituel consiste à embrasser la pierre au rouge à lèvres pour laisser une trace de son passage.
 

Victor Noir
Né en 1848 et mort en 1870, Victor Noir était journaliste à La Marseillaise. Il est tué lors d’un duel avec le prince Pierre Bonaparte, cousin de l'Empereur. Pour les opposants au régime, la mort de ce jeune journaliste de 21 ans devient le symbole de la répression impériale contre les libertés publiques.
Sur la tombe, on trouve un bronze couché représentant son cadavre. Le gonflement dû à l'érection post-mortem du défunt est bien visible. La légende veut que la fertilité des femmes soit favorisée si elles s’y frottent.
 

Allan Kardec
Allan Kardec – de son vrai nom Hippolyte Léon Denizard – est le père du spiritisme français. Il a découvert les tables tournantes en 1855 et savait communiquer avec les esprits. Depuis sa mort en 1869, sa tombe est continuellement fleurie. Le rituel veut qu’on pose sa main sur son buste afin d'entrer en contact magnétique avec Allan Kardec.

Antoine Augustin Parmentier
Parmentier était agronome et nutritionniste, il est surtout connu pour avoir introduit de nouveaux aliments dans l'alimentation, dont la pomme de terre, durant les fréquentes périodes de famine. Sur sa tombe on peut voir des bas-reliefs évoquant ses recherches sur ces aliments. Les touristes lui rendent un curieux hommage en y déposant des pommes de terre !

 

艾迪特·皮雅芙的坟墓

De son vrai nom, Édith Giovanna Gassion est née le 19 décembre 1915 à Paris et morte le 10 octobre 1963 à Grasse. Elle était l'une des dernières interprètes de la chanson réaliste française. Plus de cinquante ans après sa mort, elle demeure la plus célèbre chanteuse francophone à travers le monde.
Surnommée à ses débuts « la Môme Piaf », elle est à l'origine de nombreux succès devenus des classiques du répertoire, comme La Vie en rose, Non, je ne regrette rien, l'Hymne à l'amour, Milord, Mon Dieu,… Elle a inspiré de nombreux compositeurs, et a été le mentor d'artistes plus jeunes tels qu'Yves Montand, Charles Aznavour et Georges Moustaki.
Des tragédies ont ponctué sa vie personnelle : la mort de son unique enfant, Marcelle, à l’âge d’un an et demi et le décès de son grand amour, le boxeur Marcel Cerdan, dans un accident d’avion. Elle a connu une fin de carrière difficile avec de graves problèmes de santé et est morte à seulement 47 ans !

 

卡罗琳娜的问题

Caroline : Qui est-ce qui fréquente ce lieu-là, le cimetière ?
Thierry Le Roi, guide : Ben, beaucoup de vivants, hein ! Les vivants viennent rendre hommage à leurs morts et en particulier à la Toussaint. Mais il y a aussi des gens qui s’y baladent. C’est un des espaces verts de la capitale. Voilà ! Bon, alors, beaucoup de touristes : c’est deux millions et demi de touristes, hein ! Alors, les touristes viennent plutôt voir les sépultures. Alors, il y a aussi les habitués qui viennent nourrir les chats.

Les visiteurs rentrent dans ce lieu en ignorant totalement la superficie du cimetière : 44 hectares ! Alors, on pense que quand on voit une tombe, ben, derrière c’est fini. Mais non, regardez autour de vous, les tombes sont à perte de vue !


Liens : 链接

Le Père-Lachaise sur le site de la mairie du 20ème arrondissement : www.mairie20.paris.fr/mairie20/jsp/site/Portal.jsp
Site du guide Thierry Le Roi :http://www.necro-romantiques.com/ " target="_blank"> http://www.necro-romantiques.com/

 

  • 在巴黎做运动的安全須知

    在巴黎做运动的安全須知

    这一课我们跟随丹尼埃尔学习法语,他今年十五岁,是华裔,热爱体育运动。丹尼埃尔想学滑板和直排轮旱冰,但是他的母亲不同意,因为她认为这太危险了!我们是“巴黎滑行空间“,和体育教练Nassaire 在一起,他将为我们介绍所有的安全注意事项。  

  • 巴黎的滑板公园探秘

    巴黎的滑板公园探秘

    这一课,我们跟随丹尼埃尔学习法语,他是一名华裔高中生,非常喜欢运动。丹尼埃尔打篮球,踢足球,登山,他很想尝试滑直轮旱冰或滑板。我们和他约了在“巴黎滑行空间”见面,那是巴黎第18区的一个滑板公园。  

  • 怎样买到开演前的便宜票

    怎样买到开演前的便宜票

    这一课我们跟随从西班牙巴斯克地区来的伊克尔和阿依达学习法语。他们住在巴黎几个月了。近来,伊克尔和阿依达非常喜欢去歌剧院、剧院和音乐会,为此,巴黎当然是首选。不过他们很想知道应该怎样买到便宜票。我们和文娱版记者克莱尔·哈赞一起,来到马德兰教堂附近的演出售票亭。

  • 巴黎的文化生活

    巴黎的文化生活

    这一课我们跟随从西班牙巴斯克地区来的伊克尔和阿依达学习法语。他们住在巴黎五个月了,想观看欣赏法国首都提供的丰富多彩的综艺节目,但是他们有点摸不着头绪!我们和克莱尔·哈赞一起去了歌剧院广场,她是第一网站的编辑,这家网站,囊括巴黎所有的户外活动。  

  • 法国的产假

    法国的产假

    这一课我们和年轻的美国妈妈萨拉一起学法语。莎拉向知道那些工作的妈妈怎么看他们年幼的孩子。我们在巴黎十四区的“石榴咖啡馆”请教了,负责《妈妈的话》杂志和博客的玛丽亚娜·多雷尔。

  • 在一家“儿童推车咖啡馆”里

    在一家“儿童推车咖啡馆”里

    这一课我们和年轻的美国人萨拉一起学法语。她是两岁的小奥斯卡的妈妈,萨拉想找一个能认识其他带小孩妈妈的休闲地方。我们一起去了巴黎十四区的石榴咖啡馆,那里也是朱莉的家.

  • 巴黎人的时间安排表

    巴黎人的时间安排表

    这一课我们跟随静学习法语,她是一个年轻的中国女高中生。静发现,相对于中国的日常生活,法国的安排完全不同:在这里,我们必须预约一切,就是事先已经约好的,也要等轮到他!我们在纳塔莉·瑟法蒂的办公室里,她是VAP(个人助理)机构的负责人。

  1. 1
  2. 2
  3. 3
  4. ...
  5. 下一个 >
  6. 最后 >
专题节目
 
抱歉,链接期限已过