访问主要内容
要闻解说

与中俄妥协 联合国惩朝增订版的效果或不彰

发表时间:

联合国安理会9月11日一致通过了一份由美国起草的决议,决定对朝鲜9月3日再次进行的核试验进行新的制裁。该决议在此前即8月初通过的制裁基础上,增加了新的制裁措施:即把朝鲜石油产品的供应和出口限制在每年200万桶,禁止出口纺织品、液化天然气,禁止外国雇佣朝鲜劳工等。

L'ambassadrice des Etats-Unis à l'ONU (G) discute avec l'ambassadeur chinois aux Nations unies après une réunion du Conseil de séurité sur le cas nord-coréen, le 11 septembre.
L'ambassadrice des Etats-Unis à l'ONU (G) discute avec l'ambassadeur chinois aux Nations unies après une réunion du Conseil de séurité sur le cas nord-coréen, le 11 septembre. REUTERS/Stephanie Keith
广告

针对安理会的最新决议,《华尔街日报》发表专文指出,联合国安理会再次升级对朝鲜的制裁,但它们远未达到特朗普政府几天前要求的广泛惩罚。此外,也完全不清楚这些新增的惩罚措施是否能阻止朝鲜停止核试验和弹道导弹试验。例如:华盛顿智库裁军倡导团体美国军控协会(Arms Control Association)负责人达里尔·G·金博尔就对该报说:“只有制裁的战略不会让朝鲜就范,还必须搭配务实的谈判战略。但这些谈判还没开始。”

虽然新决议案获得了安理会15个会员国的一致支持,但《华尔街日报》认为,削弱的惩罚措施多少反映出俄罗斯和中国的力量,这两个安理会常任理事国反对最初的措辞,并且可能动用否决权。

据悉,作为对上周导弹试验的回应,美国驻联合国大使黑利(Nikki R. Haley)原本要求对朝鲜实施最全面的国际制裁,包括完全切断石油供应。在随后与俄国和中国大使的谈判中,周日晚间安理会公布了一项修改后的草案,给向朝鲜的石油出口设定了上限,但没有完全禁运。

该决议要求世界各国检查出入朝鲜港口的船只(这是安理会2009年出台的一项规定),但没有像特朗普政府最初提议的那样,授权对那些不遵守规定的船只使用武力。该决议还要求检查必须得到船只注册国的同意,这为违反规定制造了机会。根据最新决议,那些船只可能面临罚款,不过美国最初草拟的条款比这个严厉得多,它授权各国阻拦涉嫌向朝鲜运送武器原料或燃料的船只,使用“所有必要的措施”执行规定  这是“使用武力”的外交说法。

该决议也没有像美国最初的草案提议的那样,对朝鲜领导人金正恩实施旅行禁令或财产冻结。最初的草案提议完全禁止朝鲜劳动力的输出,修改后的草稿更改为警告,称各国不应向朝鲜劳工提供工作签证,除非出于人道主义援助或去核化的需要。据悉,措辞的减弱是应俄罗斯的要求,它是朝鲜劳动力输出的主要使用者。

此外,新制裁举措中没有禁止朝鲜的纺织品出口,但禁止向朝鲜出口天然气,并给向该国销售的精炼石油设定了每年200万桶的上限。根据美国能源情报署的数据,那会减少朝鲜目前从中国所获石油的约10%。

《华尔街日报》续道,这是朝鲜自8月以来受到的第二批惩罚。尽管处罚力度降低,但黑利在安理会上发言时称该决议是一场胜利。

该报还注意到,与黑利上周断言朝鲜是在“讨打”形成对比的是,这位美国驻联大使周一表示,平壤依然有改变方向的空间。她说。“如果平壤它证明能够与世界和平共处,世界也会与它和平共处。”

同样地,中国常驻联合国代表刘结一在发言中告诫联合国不要试图“变更政权”,不要使用武力。“中国将继续推进对话,”他说。

本文截稿前,金正恩尚未对新决议做出发言。但周日,朝鲜已警告称如果国际制裁变得更加严厉,它会给美国制造“最大的痛苦和折磨”。

《华尔街日报》最后引述了美国情报机构预计朝鲜会在7月的两次试验的基础上,再试射一枚洲际弹道导弹。但它们推测,进行新试验时,导弹不会向高空发射进入太空,而是会沿水平方向飞行,以证明导弹能飞多远。

电邮新闻头条新闻就在您的每日新闻信里

下载法广应用程序跟踪国际时事

浏览其他章节
页面未找到

您尝试访问的内容不存在或不再可用。